Nota a un texto epicúreo

Posted by Carnets

G. V. LXIX (s. v. 69):
Compadezcamos a los amigos, no gimiendo, sino pensando.
Sympathómen toîs phílois ou threnoûntes allà phrontízontes.
Nota a un texto:
La compasión, la simpatía (se escribe: sympathômen…) de que se habla aquí concierne al dolor o la pena que sufre la amiga o el amigo: no consiste aquélla en la plañidera participación en el sufrimiento del otro (sufrir ya que el otro sufre), sino en ayudar a éste a sobreponerse mediante la reflexión sobre los límites de la vida y sobre la recta o firme actitud ante la muerte (discernir lo que ella es naturalmente en relación a nosotros los humanos, el fantasma de la muerte, y todo lo que es dolor o impedimento exógeno). Se trata de reunirse con los amigos y darse lugar para el placer, prepararlo, convocarlo, realizarlo.
El epicúreo piensa (o sea, discierne) para dar viabilidad al placer (hedoné).
No otra cosa.

This entry was posted on 28 abril 2009 at 15:27 . You can follow any responses to this entry through the comments feed .

0 comentarios

Publicar un comentario